Brèves du Comptoir...

Le blog de la Librairie Le Comptoir
ou le journal de bord d'une libraire du bout du monde !
Je vous invite à prolonger le plaisir de vos visites à la Librairie en partageant vos coups de coeurs et vos idées dans cette arrière-salle cybernétique du Comptoir.

Site web permanent http://www.comptoir.cl/

10/08/2009

Soirée Poésie

Rencontre avec Jung Hwa Kim,
Auteur de « Antécédents Nostalgiques »

Jeudi 27 Août prochain au Comptoir de 19h à 20h30
Jung Hwa Kim est originaire de Corée du Sud et réside à Santiago du Chili depuis 13 ans.
Magister et bientôt Docteur en Littérature Latino-américaine, Jung Hwa pratique le coréen, le français, l’espagnol et l’anglais et écrit des poèmes et des contes dans ces quatre langues.

Elle a récemment publié son troisième livre, cette fois en français, un recueil de poésies intitulé « Antécédents Nostalgiques », aux éditions Bénévent de Nice, en France.

Le Comptoir, dont elle est une fidèle amie, est heureux de recevoir cette artiste pour une rencontre conviviale au cours de laquelle elle nous parlera de ces sources d’inspiration, de ses rapports particuliers avec les langues qui peuplent sa vie et de ses poèmes dont elle nous lira une sélection.

Venez nombreux découvrir l’univers poétique de cette écrivain dont le talent et la finesse n’ont d’égal que la gentillesse et l’humour. Emotions et magie exotique au rendez-vous…


En guise d’introduction, Jung Hwa a accepté de jouer aux questions-réponses pour ce blog :

- Jung Hwa Kim, que signifie votre nom ?
Jung Hwa, c´est mon prénom, et Kim est mon nom de famille.
Jung veut dire « rectitude », Hwa veut dire « la splendeur » et Kim veut dire « l’or ». Peut-être, je suis condamnée à vivre dans le monde correct de splendeur poétique inépuisable?

- Quels sont vos écrivains français préférés ?
Comme poètes, je suis enthousiasmée par Jacques Prévert, Paul Verlaine, Paul Valéry et Guillaume Apollinaire. Comme romanciers canoniques, j´aime Maupassant et Gide.
Comme romanciers actuels, j´aime Jean-Philippe Toussaint et Amélie Nothomb. Curieusement, les deux ne sont pas de France mais de Belgique ! Comme essayiste de textes écologiques, j´aime Jean-Marie Pelt. Je confesse que je n´ai pas beaucoup lu les œuvres des écrivains français contemporains. Serais-je anachronique ou simplement futuriste ? (humour coréen !)

- Quel(s) livre(s) y a-t-il en ce moment sur votre table de chevet ?
Un livre d´un poète coréen qui s´appelle Jiwoo Hwang. C´est intitulé « Je vais être tout le temps dans un bar quand il fait nébuleux ». Avant de me coucher, je préfère lire les textes écrits dans ma langue maternelle. Un de mes poêmes en français fait d’ailleurs référence à ma langue maternelle.

- Un proverbe coréen significatif pour vous ?
1) La route de 1000 km commence par le premier pas. (= A moitié fait qui commence bien)
2) Plus l´arbre du riz est mur, plus il courbe la tête assez bas. (= Still waters run deep)

- Promettez-vous de nous raconter comment une femme coréenne de naissance, spécialiste de la littérature latino-américaine, interprète Espagnol-Coréen et professeur d´Anglais en arrive à publier un recueil de poésie en français ?
Bien sur ! Je vais réfléchir dès maintenant à mon identité plutôt « exotique »… même pour moi-même ! Mais j´aurai besoin d´un peu de champagne et de petits gâteaux pour parler plus poétiquement de ma vie « splendide » le jour de notre rencontre avec des amis de Le Comptoir !


La rencontre-lecture aura lieu à la Librairie Le Comptoir
le 27 août prochain à 19h.
(Ponctualité, s´il vous plait !)
Les places sont limitées et l’inscription via mail ou téléphone est obligatoire avant le 21 août. Séance de dédicace à l’issue de la lecture. La présentation se fera en français mais toutes les langues que parle notre invitée seront bienvenues dans les débats !

1 comment:

rachel said...

oh je ne serais pas la...oh..c bien dommage